Belg helpt goudakaas in de Dikke Van Dale

GOUDA - Het woord 'gouda' maakt een grote kans om in de Dikke Van Dale te komen. De redactie gaat hierover in gesprek met de Belgische scrabbelaar Paul de Corte.
De Belg stoort zich er aan, dat edammer, leerdammer en maasdammer wel in het Nederlandse woordboek staan, maar gouda niet. Volgens hoofdrecteur Ton den Boon van Van Dale wordt alleen in het buitenland 'een onsje Gouda' besteld. In Nederland heet het Goudse kaas en dat staat dus wel in het woordenboek.Als is vastgesteld dat gouda vaak wordt gebruikt in plaats van Hollandse kaas of Goudse kaas, krijgt dat woord ook een vermelding. Waarschijnlijk wel met de markering dat deze term overwegend in Vlaanderen wordt gebruikt.De Stichting Goudse Kaas is ook groot voorstander om gouda en goudakaas in het woordenboek op te nemen.
- Hoofdredacteur Van Dale heeft band met Gouda
[jwplayer|config=roosaudio|file=http://media.omroepwest.nl/windows/audio//2009/1409-van-dale.mp3]